One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.182
Server IP :
203.175.9.166
Server :
Linux tanggamus.iixcp.rumahweb.net 5.14.0-427.28.1.el9_4.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Fri Aug 2 03:44:10 EDT 2024 x86_64
Server Software :
LiteSpeed
PHP Version :
7.4.33
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
home
/
cite5577
/
public_html
/
lib
/
pkp
/
locale
/
pl_PL
/
View File Name :
user.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:13:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-10 14:59+0000\n" "Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n" "Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/" "pl_PL/>\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "user.affiliation" msgstr "Afiliacja" msgid "user.affiliation.description" msgstr "(pełna nazwa instytucji naukowej, np. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu)" msgid "user.affiliations" msgstr "Afiliacje" msgid "user.authorization.accessDenied" msgstr "Brak dostępu." msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired" msgstr "Brak lub nieprawidłowy token do uwierzytelnienia procesu." msgid "user.authorization.contextRequired" msgstr "Nie możesz zakończyć tej operacji bez wprowadzenia wymaganych danych (wydawca, czasopismo, konferencja itd.)." msgid "user.authorization.loginRequired" msgstr "Wymagany login." msgid "user.authorization.privateOperation" msgstr "Działanie, do której starałeś(aś) się dostać jest prywatne lub nie istnieje." msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess" msgstr "Odmówiono dostępu. Dostęp do tej strony jest obecnie ograniczony." msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied" msgstr "Obecna rola nie posiada dostępu do tego działania." msgid "user.authorization.userGroupRequired" msgstr "Musisz należeć do odpowiedniej grupy użytkowników, aby mieć dostęp do tego działania." msgid "user.biography" msgstr "Biogram" msgid "user.changeMyPassword" msgstr "Zmień moje hasło" msgid "user.changePassword" msgstr "Zmień hasło" msgid "user.dateLastLogin" msgstr "Ostatni login" msgid "user.dateRegistered" msgstr "Data rejestracji" msgid "user.editMyProfile" msgstr "Edytuj mój profil" msgid "user.email" msgstr "E-mail" msgid "user.interests" msgstr "Zainteresowania" msgid "user.gossip" msgstr "Prywatne notatki" msgid "user.profile.form.profileImageInvalid" msgstr "Nieprawidłowy format lub za duży rozmiar zdjęcia. Akceptowane formaty to: GIF, JPG lub PNG. Maksymalna wielkość zdjęcia to: 150x150 pikseli." msgid "user.login.accountDisabledWithReason" msgstr "Twoje konto zostało wyłączone z nastepujących powodów: {$reason}" msgid "user.login.accountDisabled" msgstr "Twoje konto zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się więcej skontaktuj się z administratorem." msgid "user.login.accountNotValidated" msgstr "Potwierdzenie zostało przesłane na adres e-mail {$email}. Proszę, odbierz e-mail i postępuj zgodnie z podanymi wskazówkami. Jeśli nie otrzymałeś(aś) wiadomości na swoją skrzynkę e-mail, skontaktuj się ze wsparciem technicznym." msgid "user.login.activate" msgstr "Aktywuj konto" msgid "user.login.activated" msgstr "Dziękujemy za aktywację konta. Teraz możesz zalogować się używając danych uwierzytelniających, które wprowadziłeś(aś) tworząc konto." msgid "user.login.changePasswordInstructions" msgstr "Musisz wybrać nowe hasło zanim zalogujesz się na stronie.<br /><br />Proszę o podanie nazwy użytkownika oraz swojego dotychczasowego oraz nowego hasła." msgid "user.login.forgotPassword" msgstr "Zapomniałeś(aś) hasła?" msgid "user.login.loginError" msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło. Spróbuj ponownie." msgid "user.login" msgstr "Zaloguj się" msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent" msgstr "Potwierdzenie zostało wysłane na skrzynkę e-mail. Aby zmienić hasło, proszę postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w przesłanej wiadomości." msgid "user.login.lostPassword.invalidHash" msgstr "" "Przepraszamy, ten link jest nieaktywny. Spróbuj zresetować swoje hasło " "ponownie." msgid "user.login.lostPassword.invalidUser" msgstr "Użytkownik z takim adresem e-mail nie istnieje." #, fuzzy msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated" msgstr "Hasło zostało pomyślnie zaktualizowane. Zaloguj się przy użyciu zaktualizowanego hasła." msgid "user.login.registeredEmail" msgstr "Zarejestruj e-mail użytkownika" msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword" msgstr "Zapamiętaj nazwę użytkownika i hasło" msgid "user.login.resetPassword" msgstr "Zmień hasło" msgid "user.logOut" msgstr "Wyloguj się" msgid "user.mailingAddress" msgstr "Adres" msgid "user.myAccount" msgstr "Moje konto" msgid "user.name" msgstr "Imię (Nazwa)" msgid "user.password" msgstr "Hasło (dozwolone małe litery i cyfry)" msgid "user.repeatPassword" msgstr "Powtórz hasło" msgid "user.phone" msgstr "Telefon" msgid "user.profile.changePasswordInstructions" msgstr "Aby zmienić hasło, podaj swoje obecne oraz nowe hasło." msgid "user.profile.editProfile" msgstr "Edytuj profil" msgid "user.profile.form.emailRequired" msgstr "Podanie adresu e-mail jest wymagane." msgid "user.profile.form.newPasswordRequired" msgstr "Musisz podać swoje nowe hasło." msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid" msgstr "Wprowadzone hasło jest niepoprawne." msgid "user.profile.form.openAccessNotifications" msgstr "Powiadomienia dotyczące numerów w otwartym dostępie" msgid "user.profile.form.passwordRequired" msgstr "Hasło jest wymagane." msgid "user.profile.form.profileImage" msgstr "Zdjęcie profilowe" msgid "user.profile.form.publishedNotifications" msgstr "Powiadomienia dotyczące nowych numerów" msgid "user.profile.form.urlInvalid" msgstr "" "Podany adres nie istnieje. Sprawdź adres i spróbuj ponownie. (podpowiedź: " "spróbuj dodać http:// na początku URL.)" msgid "user.profile.form.usernameRequired" msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana." msgid "user.profile.leavePasswordBlank" msgstr "Pozostaw pole hasła puste, aby w dalszym ciągu korzystać ze starego hasła." msgid "user.profile.newPassword" msgstr "Nowe hasło" msgid "user.profile.oldPassword" msgstr "Obecne hasło" msgid "user.profile" msgstr "Profil" msgid "user.profile.publicProfile" msgstr "Profil użytkownika" msgid "user.profile.repeatNewPassword" msgstr "Powtórz nowe hasło" msgid "user.register.form.emailExists" msgstr "Podany adres e-mail jest już w użyciu przez innego użytkownika." msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch" msgstr "Podane hasła są różne." msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch" msgstr "Podane adresy e-mail są różne." msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric" msgstr "Nazwa użytkownika może składać się jedynie z małych liter (np. jankowalski)." msgid "user.register.form.usernameExists" msgstr "Wybrana nazwa użytkownika jest już w użyciu, wybierz inną nazwę." msgid "user.register.registerAs" msgstr "Zarejestruj się w {$contextName} jako..." msgid "user.register" msgstr "Zarejestruj" msgid "user.register.usernameRestriction" msgstr "Dozwolone znaki to małe litery, cyfry oraz znaki (-) i (_)." msgid "user.role.reader" msgstr "Czytelnik" msgid "user.role.readers" msgstr "Czytelnicy" msgid "user.role.reviewer" msgstr "Recenzent" msgid "user.role.reviewers" msgstr "Recenzenci" msgid "user.role.siteAdmin" msgstr "Administrator strony" msgid "user.role.siteAdmins" msgstr "Administratorzy strony" msgid "user.roles" msgstr "Role" msgid "user.sendPassword" msgstr "Potwierdzenie" msgid "user.sendPassword.description" msgstr "" "Wyślij potwierdzenie zawierające nazwę użytkownika i hasło na adres e-mail" msgid "user.signature" msgstr "Podpis (dodawany do wiadomości wysyłanych ze strony)" msgid "user.title" msgstr "Stanowisko" msgid "user.url" msgstr "WWW" msgid "user.userHome" msgstr "Moje konto" msgid "user.username" msgstr "Nazwa użytkownika (np. jankowalski)" msgid "user.workingLanguages" msgstr "Wybrane języki" msgid "user.accountInformation" msgstr "Informacje o koncie" msgid "user.group" msgstr "Grupa użytkowników" msgid "user.hello" msgstr "Witaj, " msgid "user.profile.form.countryRequired" msgstr "Podanie kraju jest wymagane." msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired" msgstr "Podanie adresu e-mail jest wymagane." msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld" msgstr "Twoje nowe hasło jest identyczne jak stare hasło." msgid "user.profile.form.usergroupRequired" msgstr "Podanie grupy użytkownika jest wymagane." msgid "user.authorization.managerRequired" msgstr "Użytkownik pełniący rolę redaktora musi być przydzielony do tego etapu, aby kontynuować." msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage" msgstr "Nie posiadasz uprawnień dostępu do tego etapu." msgid "user.authorization.workflowStageRequired" msgstr "Etap nie został określony." msgid "user.authorization.pluginRequired" msgstr "Wtyczka nie została określona i jest wymagana." msgid "user.login.registrationComplete" msgstr "Rejestracja zakończona" msgid "user.login.registrationComplete.instructions" msgstr "Dziękujemy za rejestrację! Co chciałbyś(abyś) teraz zrobić?" msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions" msgstr "Wyświetl zgłoszenia" msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission" msgstr "Utwórz zgłoszenie" msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing" msgstr "Przeglądaj czasopismo" msgid "user.login.registrationPendingValidation" msgstr "Rejestracja oczekuje na potwierdzenie" msgid "user.logOutAs" msgstr "Wyloguj się jako" msgid "user.login.registerNewAccount" msgstr "Zarejestruj" #, fuzzy msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason" msgstr "Nie można ukończyć żądania zresetowania hasła, ponieważ {$reason}." #, fuzzy msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions" msgstr "Wprowadź nowe hasło, aby zaktualizować hasło logowania." msgid "user.login.resetPasswordInstructions" msgstr "Podaj swój adres e-mail. Otrzymasz wiadomość z instrukcjami, jak zresetować swoje hasło." msgid "user.register.form.userGroupRequired" msgstr "Przynajmniej jedna rola musi zostać wybrana." msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction" msgstr "Hasło musi posiadać co najmniej {$length} znaków." msgid "user.register.registrationCompleted" msgstr "Rejestracja zakończona. <a href=\"{$profileUrl}\">Kliknij tutaj</a>, aby uzupełnić swój profil użytkownika." msgid "user.role.author" msgstr "Autor" msgid "user.role.author_s" msgstr "Autor/autorzy" msgid "user.role.authors" msgstr "Autorzy" msgid "user.role.editor" msgstr "Redaktor" msgid "user.role.editors" msgstr "Redaktorzy" msgid "user.role.copyeditor" msgstr "Korektor" msgid "user.role.copyeditors" msgstr "Korektorzy" msgid "user.role.proofreader" msgstr "Korektor pliku do publikacji" msgid "user.role.proofreaders" msgstr "Korektorzy pliku do publikacji" msgid "user.role.layoutEditor" msgstr "Składacz" msgid "user.role.layoutEditors" msgstr "Składacze" msgid "user.orcid" msgstr "ORCID" msgid "user.orcid.orcidInvalid" msgstr "ORCID jest niepoprawne. Podaj pełny adres URI (np. \"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")." msgid "user.profile.identity" msgstr "Tożsamość" msgid "user.profile.contact" msgstr "Kontakt" msgid "user.profile.public" msgstr "Publiczny" msgid "user.apiKey" msgstr "Klucz API" msgid "user.apiKeyEnabled" msgstr "Umożliwiaj zewnętrznym aplikacjom wykorzystującym klucz API na dostęp do tego konta" msgid "user.apiKey.generate" msgstr "Generuj nowy klucz API" msgid "user.apiKey.generateWarning" msgstr "Wygenerowanie nowego klucza unieważni wszystkie istniejące klucze dla tego użytkownika." msgid "user.apiKey.secretRequired" msgstr "Przed wygenerowaniem klucza API, administrator strony musi ustalić klucz prywatny w pliku konfiguracyjnym (\"api_key_secret\")." msgid "user.role.assistant" msgstr "Asystent" msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied" msgstr "Nie przypisano Cię do tekstu z rolą, która pozwala na dostęp do tej operacji." msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment" msgstr "Nie posiadasz uprawnień dostępu do tego zadania recenzji." msgid "user.authorization.submissionQuery" msgstr "Nie posiadasz uprawnień dostępu do tej dyskusji." msgid "user.givenName" msgstr "Pierwsze imię" msgid "user.gossip.description" msgstr "Zapisz informacji o tym recenzencie, które chciałbyś(chciałabyś) udostępnić innym administratorom, menadżerom i redaktorom. Informacje będą dostępne w przyszłości przy zadaniach wykonania recenzji." msgid "user.familyName" msgstr "Nazwisko" msgid "user.preferredPublicName" msgstr "Preferowana (publiczna) nazwa" msgid "user.preferredPublicName.description" msgstr "Jak chcesz być nazywany? Jeżeli chcesz możesz dodać tutaj: zwrot, drugie imię lub sufiks." msgid "user.profile.form.givenNameRequired" msgstr "Podanie imienia/nazwiska jest wymagane." msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale" msgstr "Brakuje nazwiska rodowego dla języka. Dodaj nazwisko dla tego języka." msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired" msgstr "Musisz zaakceptować politykę prywatności." msgid "user.register.form.privacyConsent" msgstr "Wyrażam zgodę na gromadzenie i przechowywanie moich danych zgodnie z <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">polityką prywatności</a>." msgid "user.register.form.emailConsent" msgstr "Tak, chciałbym(chciałabym) otrzymywać powiadomienia o nowych publikacjach i ogłoszeniach." msgid "user.privacyLink" msgstr "Twoje dane są gromadzone zgodnie z naszą <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">polityką prywatności</a>."