One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.182
Server IP :
203.175.9.166
Server :
Linux tanggamus.iixcp.rumahweb.net 5.14.0-427.28.1.el9_4.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Fri Aug 2 03:44:10 EDT 2024 x86_64
Server Software :
LiteSpeed
PHP Version :
7.4.33
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
home
/
cite5577
/
public_html
/
lib
/
pkp
/
locale
/
cs_CZ
/
View File Name :
user.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-03 17:40+0000\n" "Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/" "cs_CZ/>\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "user.affiliation" msgstr "Pracoviště" msgid "user.affiliation.description" msgstr "(Vaše instituce, např. \"Simon Fraser University\")" msgid "user.affiliations" msgstr "Pracoviště" msgid "user.biography" msgstr "Biografické údaje" msgid "user.changeMyPassword" msgstr "Změnit moje heslo" msgid "user.changePassword" msgstr "Změnit heslo" msgid "user.dateLastLogin" msgstr "Poslední přihlášení" msgid "user.dateRegistered" msgstr "Datum registrace" msgid "user.editMyProfile" msgstr "Upravit můj profil" msgid "user.email" msgstr "E-mail" msgid "user.firstName" msgstr "Jméno" msgid "user.initialsExample" msgstr "Jan Novák = JN" msgid "user.initials" msgstr "Iniciály" msgid "user.interests" msgstr "Zájem o recenzování" msgid "user.gossip" msgstr "Soukromé poznámky" msgid "user.lastName" msgstr "Příjmení" msgid "user.profile.form.profileImageInvalid" msgstr "Neplatný formát obrázku profilu nebo příliš velký obrázek. Akceptované formáty jsou .gif, .jpg nebo .png a obrázek nesmí překročit 150x150 pixelů." msgid "user.login.accountDisabledWithReason" msgstr "Váš účet byl zablokován z následujícího důvodu: {$reason}" msgid "user.login.accountDisabled" msgstr "Váš účet byl zablokován. Pro více informací kontaktujte prosím administrátora." msgid "user.login.accountNotValidated" msgstr "Na email {$email} jsme vám zaslali potvrzovací e-mail. Pro aktivaci nového účtu postupujte podle pokynů v tomto emailu. Pokud email nevidíte, zkontrolujte, zda nebyl uložen do složky s nevyžádanou poštou." msgid "user.login.activate" msgstr "Aktivovat účet" msgid "user.login.activated" msgstr "Děkujeme za aktivaci Vašeho účtu. Nyní se můžete pomocí údajů poskytnutých při vyváření Vašeho účtu přihlásit." msgid "user.login.changePasswordInstructions" msgstr "Musíte si zvolit nové heslo před tím, než se budete moci přihlásit na tuto stránku.<br /><br />Pro změnu hesla k Vašemu účet vložte prosím níže Vaše uživatelské jméno a Vaše současné a nové heslo." msgid "user.login.forgotPassword" msgstr "Zapomenuté heslo?" msgid "user.login.loginError" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo. Zkuste to prosím znovu." msgid "user.login" msgstr "Přihlášení" msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent" msgstr "Na Vaši emailovou adresu bylo odesláno potvrzení. Následujte prosím instrukce pro resetování Vašeho hesla uvedené v emailu." msgid "user.login.lostPassword.invalidHash" msgstr "Promiňte, odkaz, na který jste kliknul, vypršel nebo není platný. Pokuste se prosím znovu resetovat heslo." msgid "user.login.lostPassword.invalidUser" msgstr "Neexistuje žádný uživatel s uvedenou emailovou adresou." #, fuzzy msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated" msgstr "Heslo bylo úspěšně aktualizováno. Přihlaste se prosím pomocí aktualizovaného hesla." msgid "user.login.registeredEmail" msgstr "Email registrovaného uživatele" msgid "user.login.resetPassword" msgstr "Resetovat heslo" msgid "user.logOut" msgstr "Odhlásit" msgid "user.mailingAddress" msgstr "Poštovní adresa" msgid "user.middleName" msgstr "Druhé jméno" msgid "user.myAccount" msgstr "Můj účet" msgid "user.name" msgstr "Jméno" msgid "user.password" msgstr "Heslo" msgid "user.phone" msgstr "Telefon" msgid "user.profile.changePasswordInstructions" msgstr "Pro změnu hesla k Vašemu účtu vložte níže Vaše současné a nové heslo." msgid "user.profile.editProfile" msgstr "Editovat profil" msgid "user.profile.form.emailRequired" msgstr "Je vyžadována platná emailová adresa." msgid "user.profile.form.firstNameRequired" msgstr "Je vyžadováno jméno." msgid "user.profile.form.lastNameRequired" msgstr "Je vyžadováno příjmení." msgid "user.profile.form.newPasswordRequired" msgstr "Musíte vložit Vaše nové heslo." msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid" msgstr "Současné heslo, které jste vložil nebylo správné." msgid "user.profile.form.openAccessNotifications" msgstr "Emailová oznámení o otevřeném přístupu k číslu" msgid "user.profile.form.passwordRequired" msgstr "Je vyžadováno heslo." msgid "user.profile.form.profileImage" msgstr "Obrázek profilu" msgid "user.profile.form.publishedNotifications" msgstr "Emailová oznámení o vydání nového čísla" msgid "user.profile.form.urlInvalid" msgstr "Specifikovaná URL není platná. Překontrolujte URL a zkuste to znovu. (Tip: Zkuste přidat http:// na začátek URL.)" msgid "user.profile.form.usernameRequired" msgstr "Je vyžadováno uživatelské jméno." msgid "user.profile.leavePasswordBlank" msgstr "Aby bylo zachováno současné heslo, nechte políčka pro zadání hesla prázdná." msgid "user.profile.newPassword" msgstr "Nové heslo" msgid "user.profile.oldPassword" msgstr "Současné heslo" msgid "user.profile" msgstr "Profil" msgid "user.profile.publicProfile" msgstr "Profil uživatele" msgid "user.profile.repeatNewPassword" msgstr "Nové heslo znovu" msgid "user.register.form.emailExists" msgstr "Zvolenou emailovou adresu již používá jiný uživatel." msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch" msgstr "Hesla nejsou totožná." msgid "user.register.form.usernameExists" msgstr "Zvolené uživatelské jméno již používá jiný uživatel." msgid "user.register.registerAs" msgstr "Zaregistrovat v {$contextName} jako..." msgid "user.register" msgstr "Registrovat" msgid "user.register.usernameRestriction" msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze malá písmena, číslice a pomlčky/podtržítka." msgid "user.role.reader" msgstr "Čtenář" msgid "user.role.readers" msgstr "Čtenáři" msgid "user.role.reviewer" msgstr "Recenzent" msgid "user.role.reviewers" msgstr "Recenzenti" msgid "user.role.siteAdmin" msgstr "Administrátor stránky" msgid "user.role.siteAdmins" msgstr "Administrátoři stránky" msgid "user.roles" msgstr "Role" msgid "user.salutation" msgstr "Oslovení" msgid "user.sendPassword" msgstr "Potvrzení" msgid "user.sendPassword.description" msgstr "Pošli mi e-mail s potvrzením obsahující mé uživatelské jméno a heslo" msgid "user.signature" msgstr "Podpis" msgid "user.title" msgstr "Titul" msgid "user.url" msgstr "URL" msgid "user.userHome" msgstr "Uživatel" msgid "user.username" msgstr "Uživatelské jméno" msgid "user.workingLanguages" msgstr "Pracovní jazyky" msgid "user.accountInformation" msgstr "Informace o účtu" msgid "user.authorization.accessDenied" msgstr "Přístup zakázán." msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired" msgstr "Token pro proces ověření chybí, nebo je neplatný." msgid "user.authorization.contextRequired" msgstr "" "Nemůžete volat tuto operaci bez obsahu (tisk, časopis, konference, atd.)." msgid "user.authorization.loginRequired" msgstr "Je vyžadováno přihlášení." msgid "user.authorization.privateOperation" msgstr "Operace, kterou se snažíte použít je buď soukromá, nebo neexistuje." msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess" msgstr "Byl vám zakázán přístup. Přístup na tyto stránky je v současnosti omezen." msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied" msgstr "Současná role nemá přístup k této operaci." msgid "user.authorization.userGroupRequired" msgstr "Musíte zvolit platnou uživatelskou skupinu pro přístup k této operaci." msgid "user.authorization.managerRequired" msgstr "Uživatel s úlohou Manažera (např. Produkční Editor) musí být přiřazen k této fázi, než bude moci pokračovat." msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage" msgstr "V současnosti nemáte přístup do této etapy workflow." msgid "user.authorization.workflowStageRequired" msgstr "Etapa workflow není specifikována." msgid "user.authorization.pluginRequired" msgstr "Plugin nebyl specifikován a je vyžadován." msgid "user.group" msgstr "Uživatelská skupina" msgid "user.login.registrationComplete" msgstr "Registrace je dokončena" msgid "user.login.registrationComplete.instructions" msgstr "Díky za registraci! Co chcete dělat nyní?" msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions" msgstr "Prohlédnout příspěvek" msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission" msgstr "Nahrát nový příspěvek" msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing" msgstr "Pokračovat v procházení" msgid "user.login.registrationPendingValidation" msgstr "Registrace očekává potvrzení" msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword" msgstr "Neodhlašovat mne" msgid "user.logOutAs" msgstr "Odlášení z {$username}" msgid "user.hello" msgstr "Dobrý den, " msgid "user.repeatPassword" msgstr "Opakujte heslo" msgid "user.profile.form.countryRequired" msgstr "Stát je vyžadován." msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired" msgstr "Emailová adresa je vyžadována." msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld" msgstr "Vaše nové heslo je shodné s původním." msgid "user.profile.form.usergroupRequired" msgstr "Je vyžadováno zadání uživatelské skupiny." msgid "user.login.registerNewAccount" msgstr "Registrovat" #, fuzzy msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason" msgstr "Požadavek na resetování hesla nelze dokončit, protože {$reason}." #, fuzzy msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions" msgstr "Pro aktualizaci přihlašovacího hesla zadejte nové heslo." msgid "user.login.resetPasswordInstructions" msgstr "Vložte email k vašemu účtu. Na tento email budou poslány pokyny v případě potřeby obnovení hesla." msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch" msgstr "Emailové adresy v obou polích nesouhlasí." msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric" msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze malá písmena, čísla, podtržítko a pomlčku a musí začínat a končit alfanumerickým znakem." msgid "user.register.form.userGroupRequired" msgstr "Minimálně jedna role musí být vybrána." msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction" msgstr "Heslo musí mít minimálně {$length} znaků." msgid "user.register.registrationCompleted" msgstr "Úspěšně jste se zaregistrovali. <a href=\"{$profileUrl}\">Klikněte zde</a> k dokončení vašeho uživatelského profilu." msgid "user.role.author" msgstr "Autor" msgid "user.role.author_s" msgstr "Autor(ři)" msgid "user.role.authors" msgstr "Autoři" msgid "user.role.editor" msgstr "Editor" msgid "user.role.editors" msgstr "Editoři" msgid "user.role.copyeditor" msgstr "Redaktor" msgid "user.role.copyeditors" msgstr "Redaktoři" msgid "user.role.proofreader" msgstr "Korektor" msgid "user.role.proofreaders" msgstr "Korektoři" msgid "user.suffix" msgstr "Za jménem" msgid "user.orcid" msgstr "ORCID iD" msgid "user.orcid.orcidInvalid" msgstr "ORCID iD, které jste zadali není platné. Vložte, prosím plné URI (např. \"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")." msgid "user.profile.identity" msgstr "Identita" msgid "user.profile.contact" msgstr "Kontakt" msgid "user.profile.public" msgstr "Veřejný" msgid "user.role.layoutEditor" msgstr "Editor sazby" msgid "user.role.layoutEditors" msgstr "Editoři sazby" msgid "user.role.assistant" msgstr "Asistent" msgid "user.apiKey" msgstr "API klíč" msgid "user.apiKeyEnabled" msgstr "Povolit externím aplikacím s API klíčem přístup k tomuto účtu" msgid "user.apiKey.generate" msgstr "Vygenerovat nový API klíč" msgid "user.apiKey.generateWarning" msgstr "Vytvoření nového API klíče zneplatní původní API klíč tohoto uživatele." msgid "user.apiKey.secretRequired" msgstr "Před vytvořením API klíče musí správce webu nastavit \"tajemství\" (\"api_key_secret\") v konfiguračním souboru." msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied" msgstr "Pro tento příspěvek nemáte přiřazenu roli, která by umožňovala přístup k této operaci." msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment" msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k přiřazení recenzních úloh." msgid "user.authorization.submissionQuery" msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat do této diskuse." msgid "user.gossip.description" msgstr "Nahrajte poznámky o tomto recenzentovi, které chcete, aby viděli ostatní správci, manažeři a všichni redaktoři. Poznámky budou viditelné pro budoucí přiřazení recenzí." msgid "user.register.form.privacyConsent" msgstr "Ano, souhlasím s tím, že moje osobní údaje budou shromažďovány a ukládány podle <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Prohlášení o ochraně soukromí</a>." msgid "user.register.form.emailConsent" msgstr "Ano, rád bych byl informován o nově publikovaných článcích a dostával oznámení časopisu." msgid "user.privacyLink" msgstr "Vaše data jsou ukládána v souladu s naším <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">prohlášením o ochraně soukromí</a>." msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired" msgstr "Musíte souhlasit s naším prohlášení o ochraně soukromí." msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale" msgstr "" "Přidali jste příjmení pro jazyk, kterému chybí jméno. Přidejte prosím jméno " "i do tohoto jazyka." msgid "user.profile.form.givenNameRequired" msgstr "Je nutné zadat jméno." msgid "user.preferredPublicName.description" msgstr "" "Jak si přejete být oslovován? Pokud chcete, můžete sem přidat pozdravy, " "prostřední jména a tituly." msgid "user.preferredPublicName" msgstr "Upřednostňované veřejné jméno" msgid "user.familyName" msgstr "Příjmení" msgid "user.givenName" msgstr "Křestní jméno"