One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.182
Server IP :
203.175.9.166
Server :
Linux tanggamus.iixcp.rumahweb.net 5.14.0-427.28.1.el9_4.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Fri Aug 2 03:44:10 EDT 2024 x86_64
Server Software :
LiteSpeed
PHP Version :
7.4.33
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
home
/
cite5577
/
www
/
locale
/
eu_ES
/
View File Name :
author.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "author.submit" msgstr "Bidalketa berria" msgid "author.track" msgstr "Bidalketa aktiboak" msgid "author.competingInterests" msgstr "" "Interes-gatazka <a target=\"_new\" class=\"action\" href=" "\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">Interes-gatazketako politika</a> " msgid "author.submit.submitArticle" msgstr "Bidali artikulu bat" msgid "author.submit.stepsToSubmit" msgstr "Artikulua bidaltzeko bost urratsak" msgid "author.submit.startHereTitle" msgstr "Hasi bidalketa berria" msgid "author.submit.startHereLink" msgstr "" "<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Egin klik hemen</a> bidalketa-" "prozesuaren bost urratsetatik lehenengora joateko." msgid "author.submit.step1" msgstr "1. urratsa. Bidalketa hasi" msgid "author.submit.step2" msgstr "2. urratsa. Bidalketaren metadatuak sartu" msgid "author.submit.step3" msgstr "3. urratsa. Bidalketa kargatu" msgid "author.submit.step4" msgstr "4. urratsa. Fitxategi osagarriak kargatu" msgid "author.submit.step4a" msgstr "4a. urratsa Fitxategi osagarri bat gehitu" msgid "author.submit.step5" msgstr "5. urratsa. Bidalketa berretsi" msgid "author.submit.start" msgstr "Hasi" msgid "author.submit.upload" msgstr "3. Bidalketa kargatu" msgid "author.submit.metadata" msgstr "2. Metadatuak sartu" msgid "author.submit.supplementaryFiles" msgstr "Fitxategi osagarriak kargatu" msgid "author.submit.confirmation" msgstr "Berretsi" msgid "author.submit.nextSteps" msgstr "" msgid "submission.submit.cancelSubmission" msgstr "" "Bidalketa hau geroago osa dezakezu, Egilearen hasierako orrian Bidalketa " "aktiboak hautatuta." msgid "author.submit.notAccepting" msgstr "Aldizkariak ez du bidalketarik onartzen orain." msgid "author.submit.requestWaiver" msgstr "Eskatu salbuespena" msgid "author.submit.qualifyForWaiver" msgstr "" "Mesedez, kontsidera ezazue artikulu hau bidalketa-tarifa ordaintzetik " "salbuestea" msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" msgstr "" "Mesedez, erabili beheko iruzkin-laukia tarifak zergatik salbuetsi behar " "diren azaltzeko." msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" msgstr "" "Salbuespen bat eskatu nahi baduzu, arrazoiren bat idatzi behar duzu " "horretarako jarritako lekuan." msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" msgstr "Ebaluazio-fasean {$round}" msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" msgstr "Ebaluatzen: ebaluazioak behar dira" msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" msgstr "Editatzen: Zuzenketak egiteko eskatu da." msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" msgstr "Editatzen: proba-zuzenketa eskatu da." msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" msgstr "Kargatu zuzendutako bertsioa" msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" msgstr "Proba-zuzenketako zuzenketak" msgid "author.submissions.confirmDelete" msgstr "Ziur zaude bukatu gabeko bidalketa hau ezabatu nahi duzula?" msgid "author.submissions.viewStatus" msgstr "Ikusi egoera" msgid "author.submissions.noSubmissions" msgstr "Bidalketarik ez." msgid "author.submit.journalSection" msgstr "Aldizkariaren atala" msgid "author.submit.journalSectionDescription" msgstr "" "Hautatu zein Ataletara bidali nahi duzun (ikusi Atalak eta Politikak <a href=" "\"{$aboutUrl}\" target=\"_new\">Aldizkariari buruz</a> orrian)." msgid "author.submit.verifyChecklist" msgstr "" "Jarraitu ahal izateko, bidalketa prestatzeko zerrendako puntu guztiak " "osatuta daudela ziurtatu behar duzu." msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" msgstr "" "Egileek onartzen dituzte Copyright informazio honetako baldintza guztiak. " "Baldintza horiek artikulua aldizkari honetan argitaratzen denean, " "argitaratzen bada, aplikatuko dira (editorearentzako oharrak behean gehi " "daitezke)." msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" msgstr "" "Jarraitu ahal izateko, Copyright informazioko baldintzak onartu behar dituzu." msgid "submission.submit.coverNote" msgstr "Editorearentzako oharrak" msgid "author.submit.comments" msgstr "Idatzi testua (aukerakoa)" msgid "author.submit.form.sectionRequired" msgstr "Hautatu bidalketari dagokion atala." msgid "author.submit.form.localeRequired" msgstr "Mesedez, aukeratu aurkezpenaren hizkuntza." msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "Aldizkariaren Pribatutasun-deklarazioa" msgid "author.submit.reorderInstructions" msgstr "" "Berrordenatu egileak argitalpenean zerrendatuko diren ordena berean " "azaltzeko." msgid "author.submit.reorder" msgstr "Berriz eskatu egilearen izena" msgid "author.submit.selectPrincipalContact" msgstr "Korrespondentzia editorialerako kontaktu nagusia." msgid "author.submit.addAuthor" msgstr "Gehitu egilea" msgid "author.submit.deleteAuthor" msgstr "Ezabatu egilea" msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" msgstr "" "Sartu bidalketa indexatzeko hitzak edo terminoak, puntu eta komaz bereizita " "(1terminoa; 2terminoa; 3terminoa)." msgid "author.submit.coverageInstructions" msgstr "" "Kokapen geo-espaziala, garai kronologikoa edo historikoa, eta/edo " "ikerketaren ezaugarriak." msgid "author.submit.languageInstructions" msgstr "" "euskara=eu; ingelesa=en; frantsesa=fr; gaztelania=es. <a href=\"http://www." "loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Kode " "gehiago</a>." msgid "author.submit.form.authorRequired" msgstr "Egile bat behintzat adierazi behar da." msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" msgstr "" "Egile bakoitzaren izena, abizena eta helbide elektronikoa eman behar dira." msgid "author.submit.form.titleRequired" msgstr "Sartu zure artikuluaren titulua." msgid "author.submit.form.abstractRequired" msgstr "Sartu zure artikuluaren laburpena." msgid "author.submit.form.wordCountAlert" msgstr "Laburpenetarako gehienezko hitz kopurua gainditu duzu atal honetan." msgid "author.submit.submissionFile" msgstr "Bidalketa-fitxategia" msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" msgstr "Kargatu bidalketa-fitxategia" msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" msgstr "Ordeztu bidalketa-fitxategia" msgid "author.submit.noSubmissionFile" msgstr "Ez da bidalketa-fitxategirik kargatu." msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" msgstr "Ziur zaude bidalketa-fitxategirik kargatu gabe jarraitu nahi duzula?" msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" msgstr "" "Aukerako pauso honek aurkezpenari Fitxategi Osagarriak gehitzeko aukera " "ematen du. Artxiboak zeinahi formatutan egon daitezke, eta hauek izan " "ditzakete, besteak beste: (a)bilaketa-tresnak, (b) datu multzoak, " "ikerlanaren bilaketaren ebaluazio etikoa betetzen duena, (c) " "irakurlearentzat beste edozein modutara eskuragarri egongo ez liratekeen " "iturriak, (d) irudiak eta taulak ezin dira sartu testuan bertan, ezta lanari " "ekarpenak egiteko beste materialak ere." msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" msgstr "" "Egin klik “Gorde” botoian fitxategia kargatzeko (horren ondoren fitxategi " "osagarriak kargatu daitezke)." msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" msgstr "" "Ziur zaude aukeratu duzun fitxategi osagarria kargatu gabe jarraitu nahi " "duzula?" msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" msgstr "Bidalketari ez zaio fitxategi osagarririk gehitu." msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" msgstr "Itzuli Fitxategi osagarrietara" msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" msgstr "Ziur zaude fitxategi osagarri hau ezabatu nahi duzula?" msgid "author.submit.uploadSuppFile" msgstr "Kargatu fitxategi osagarria" msgid "author.submit.addSupplementaryFile" msgstr "Fitxategi osagarri bat gehitu" msgid "author.submit.editSupplementaryFile" msgstr "Fitxategi osagarri bat editatu" msgid "author.submit.supplementaryFileData" msgstr "Fitxategi osagarriaren metadatuak" msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" msgstr "" "Material osagarria indexatzeko, adierazi kargatutako fitxategi osagarriaren " "metadatuak." msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" msgstr "Fitxategi osagarria" msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" msgstr "Fitxategiaren sortzailea (edo jabea)" msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" msgstr "Ikerketa-tresna" msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" msgstr "Ikerketako materialak" msgid "author.submit.suppFile.researchResults" msgstr "Ikerketaren emaitza" msgid "author.submit.suppFile.transcripts" msgstr "Transkripzioak" msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" msgstr "Datu-analisia" msgid "author.submit.suppFile.dataSet" msgstr "Datu multzoa" msgid "author.submit.suppFile.sourceText" msgstr "Iturburu-testua" msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" msgstr "Azalpen laburra" #, fuzzy msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" msgstr "" "Aurkeztu fitxategia ebaluatzaileei (metadaturik gabe), ez du arriskurik " "ebaluazio anonimoarentzat." msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" msgstr "Formalki argitaratutako materialekin bakarrik erabili." msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" msgstr "Datuak bildu ziren edo tresna sortu zen eguna." msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" msgstr "Ikerketaren izena edo bestelako jatorria" msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" msgstr "Zehaztu bestelakoa" msgid "author.submit.suppFile.noFile" msgstr "Ez da fitxategirik kargatu." msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" msgstr "Idatzi fitxategi osagarri honen titulua." msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" msgstr "Sartu gaia." msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" msgstr "Sartu azalpena." msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" msgstr "Fitxategi osagarriaren identifikazio publikoa lehendik emanda dago." msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" msgstr "Fitxategi osagarriaren identifikatzaile publikoa" msgid "author.submit.confirmationDescription" msgstr "" "Eskuizkribua {$journalTitle} aldizkarira bidaltzeko, sakatu 'Amaitu " "bidalketa'. Bidalketa egin duen kontaktu nagusiak hartu-agiri bat jasoko du " "posta elektronikoz eta bidalketak prozesu editorialean daraman martxa " "jarraitu ahal izango du. Eskerrik asko {$journalTitle} aldizkarian " "argitaratzeko duzun interesagatik." msgid "author.submit.noFiles" msgstr "Bidalketa honi ez zaio fitxategirik erantsi." msgid "author.submit.filesSummary" msgstr "Fitxategi-laburpena" msgid "author.submit.finishSubmission" msgstr "Amaitu bidalketa" msgid "author.submit.submissionComplete" msgstr "" "Bidalketa osatu da. Eskerrik asko {$journalTitle} aldizkarian argitaratzeko " "duzun interesagatik." msgid "author.article.uploadAuthorVersion" msgstr "Kargatu Egilearen bertsioa" msgid "author.article.copyeditedFile" msgstr "Zuzendutako fitxategia" msgid "author.article.authorRevisedFile" msgstr "Egilearen fitxategia" msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" msgstr "" "Aldizkari honetara bidalketak egiteko, erabiltzaile-kontua eduki behar da. " "Horrela, editoreek zure bidalketen jarraipena egin ahal izango dute eta " "zurekin harremanetan jarri ahal izango dira lanaren egoeraren berri emateko " "eta informazio osagarria eskatzeko." #~ msgid "author.submit.howToSubmit" #~ msgstr "" #~ "Zailtasunik baduzu, <a href=\"mailto:{$supportEmail}\">{$supportName}</" #~ "a> ({$supportPhone}) da laguntza emateko kontaktua " #~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" #~ msgstr "" #~ "Zailtasunik baduzu, <a href=\"mailto:{$supportEmail}\">{$supportName}</" #~ "a> da laguntza emateko kontaktua " #~ msgid "submission.submit.selectSection" #~ msgstr "Hautatu atal bat." #~ msgid "author.submit.submissionChecklist" #~ msgstr "Bidalketa prestatzeko zerrenda"